- Ayant refait la German Page à neuf sous le nom de mes leçons d'allemand, pensant qu'elle allait être supprimée (mais elle n'a pas été supprimée car la fermeture du logiciel de fabrication était une erreur indépendante de ma volonté) , ce deuxième exemplaire pourra servir d'exemplaire de sauvegarde.
- J'ouvre les commentaires pour que vous puissiez poser éventuellement des questions, sur l'allemand ou les Pays de langue allemande (culture, littérature, géographie, langue, points de grammaire).
- Ayant activé la modération des commentaires, les commentaires ne seront publiés que s'ils sont acceptés par l'administratrice. Commentaires Hors-Sujets ou Loufoques s'abstenir.
- Les commentaires situés sous un article ayant un thème restreint ne doivent concerner que l'article en question.
- Pour fournir des comentaires ou des questions vous devez impérativement vous enregistrer sur Blogger en vous choisissant un nom d'utilisateur, un mot de passe, un pseudonyme (ou votre vrai nom) et en fournissant votre e-mail à Blogger. Moi-même, je n'aurai pas connaissance de votre e-mail, mais seulement de votre pseudonyme.
- dominique/dominika
Dienstag, April 11, 2006
Mes leçons d'allemand, 2ème édition
Mittwoch, März 29, 2006
Attention ! Je remets les pendules à l'heure !
Dienstag, März 21, 2006
Attention ! Je remets les pendules à l'heure.
L'horloge de ce site est maintenant à l'heure d'été. Die Uhr dieses Blogs steht nun auf Sommerzeit. The clock of this blog is on summertime.Inutile d'aller chercher des horloges si vous n'avez pas de site. Les horloges ne se collent et ne fonctionnent que dans les sites et ne peuvent être mises (ou enlevées) que si vous êtes administrateur du site. Ou administratrice du site comme moi.Si vous avez une remontrance à formuler concernant mes sites, vous devez me prévenir moi et non faire faire des modifications à mon insu.
posted by dominique/dominika @ 10:05 PM
Attention ! Je remets les pendules à l'heure.
L'horloge de ce site est maintenant à l'heure d'été. Die Uhr dieses Blogs steht nun auf Sommerzeit. The clock of this blog is on summertime.Inutile d'aller chercher des horloges si vous n'avez pas de site. Les horloges ne se collent et ne fonctionnent que dans les sites et ne peuvent être mises (ou enlevées) que si vous êtes administrateur du site. Ou administratrice du site comme moi.Si vous avez une remontrance à formuler concernant mes sites, vous devez me prévenir moi et non faire faire des modifications à mon insu.
posted by dominique/dominika @ 10:05 PM
Labels:
heure d'été 2006,
Sommerzeit 2006
Information et Up to Date.
Donnerstag, März 16, 2006
Information
- Les blogs personnels et de patrimoine culturel que vous voyez parfois apparaître en bas du profil situé derrière cette page ont déménagé et ne seront plus reliés à ce profil.- Les photos que j'avais prises à Monschau et que j'avais mises ici déménagent également.
posted by dominique/dominika @ 9:36 PM
Montag, Februar 27, 2006
Up-totDate 5
les Bases de l'allemand 2 : dialogue 14-3.Sur L'Allemagne, l'Autriche, la Suisse : Kiel.dominique
posted by dominique/dominika @ 2:47 AM
Donnerstag, Februar 09, 2006
Up-to-Date 4
Deux nouveaux articles dans "Le blog d'allemand des Terminales".
posted by dominique/dominika @ 10:15 AM
Information
- Les blogs personnels et de patrimoine culturel que vous voyez parfois apparaître en bas du profil situé derrière cette page ont déménagé et ne seront plus reliés à ce profil.- Les photos que j'avais prises à Monschau et que j'avais mises ici déménagent également.
posted by dominique/dominika @ 9:36 PM
Montag, Februar 27, 2006
Up-totDate 5
les Bases de l'allemand 2 : dialogue 14-3.Sur L'Allemagne, l'Autriche, la Suisse : Kiel.dominique
posted by dominique/dominika @ 2:47 AM
Donnerstag, Februar 09, 2006
Up-to-Date 4
Deux nouveaux articles dans "Le blog d'allemand des Terminales".
posted by dominique/dominika @ 10:15 AM
Dialog 2- (méthode reprise de bases-suite)
- 1st published on the Mittwoch, Februar 01, 2006
- languages : german and french, resumed in english at the bottom of the article.
- Dialog 2- (méthode reprise de bases-suite)
- Objectif : Se saluer poliment, demander l'âge, s'inquiéter de l'état de santé de quelqu'un.
- Herr Mozart : Guten Tag, Herr Salieri.
- Herr Salieri : Guten Tag, Herr Mozart. Wie geht's ?
- Herr Mozart : Sehr gut. Ich habe Geburtstag. Und Ihnen ?
- Herr Salieri : Sehr Gut ! Alles Gute zum Geburtstag. Und wie alt sind Sie ?
- Herr Mozart : Och ! Zweihundertfünfzig.
- Herr Salieri : Wie alt!
- Pour les plus avancés :
- Herr Salieri (vor sich hin) :
- "Ich habe ihn getötet, aber er ist immer noch da!"
- Auteur du dialogue : dominique.
- Guten Tag est contrairement à Hallo vu dans le dialogue 1, une façon polie de dire bonjour.
- Hallo! est plutôt pour les copains et relève du langage parlé.
- Guten Tag s'emploie essentiellement dans l'après-midi.
- Lorsque l'on adresse la parole à ne dame ou à un monsieur, on fait précéder le nom de Herr ou Frau. On ne peut employer *Frau tout seul, c'est impoli. *Meine Frau ne se dit pas. A la rigueur, on pourrait dire "Mein Herr" :
- Wie geht's? Comment ça va?
- gehen : aller
- sehr : très
- gut : bien, bon
- Alles Gute : expression qui pourrait se traduire par "plein de bonnes choses".
- der Geburtstag : l'anniversaire
- Alles Gute zum Geburtstag : Bon anniversaire.
- (On dit aussi : Zum Geburtstag viel Glück!).
- und : et
- Sie : pronom personnel de vouvoiement poli. s'emploie au singulier et au pluriel.
- Ihnen : forme complément (coi, datif) de Sie.
- alt : vieux
- Wie alt sind Sie ? Quel âge avez-vous ?
- zweihundertfünfzig : 250.
- zwei : deux
- hundert : cent
- fünfzig : cinquante.
- Wie alt ! Que vous êtes vieux !
- Wie alt ? Quel âge ? (Attention à la différence de ponctuation et d'intonation).
- vor sich hin : comme pour lui-même.
- töten: tuer (getötet haben : avoir tué).
- immer noch (toujours et encore)
- da : là
- Il y a en ce moment une théorie de plus en plus répandue selon laquelle Mozart ne serait pas mort de tuberculose, mais aurait été empoisonné par un collègue compositeur.
- Resumed in english.
- There is to-day a controverse in Germany about the circonstances of the death of Mozart. Some say, he didn't died of the phtisis, but he was poisioned by anaother composer, who was jealous on his sucess. Salieri is now not so famous as Mozart and in my dialogue he's still jealous of Mozart, because we make a feast for his 250th anniversary of birthday and almost nobody more speaks about the music-composer Salieri.
- dominique
- posted by dominique/dominika @ 3:32 AM
Vor 250 Jahren...Il y a 50 ans ....
Published on the Samstag, Januar 28, 2006
Vor 250 Jahren...Il y a 250 ans....
Il y a 250 ans naissait Mozart! O le joli bébé ! Sa maman ne sait pas encore qu'on fêtera encore son anniversaire 250 ans plus tard ! Bon anniversaire Mozart.
Zum Geburtstag viel Glück : Zum Geburtstag viel Glück!
Zum Geburtstag viel Glück, lieber Mozart!
Mozart en français
Mozart Gesellschaft.de
Mozart sur Wiki
Autre lien sur Salzburg
Site officiel de Salzburg
Ihre E-Lehrerin, dominique.
posted by dominique/dominika @ 11:40 AM
(Recently Up to Date). -Up-to-Date récents.-
Mise à jour récentes sur les pages d'allemand :
sur les Bases de l'allemand (1) : Vocabulaire du dialogue 1 ch. 14.
posted by dominique/dominika @ 6:14 AM
Vor 250 Jahren...Il y a 250 ans....
Il y a 250 ans naissait Mozart! O le joli bébé ! Sa maman ne sait pas encore qu'on fêtera encore son anniversaire 250 ans plus tard ! Bon anniversaire Mozart.
Zum Geburtstag viel Glück : Zum Geburtstag viel Glück!
Zum Geburtstag viel Glück, lieber Mozart!
Mozart en français
Mozart Gesellschaft.de
Mozart sur Wiki
Autre lien sur Salzburg
Site officiel de Salzburg
Ihre E-Lehrerin, dominique.
posted by dominique/dominika @ 11:40 AM
(Recently Up to Date). -Up-to-Date récents.-
Mise à jour récentes sur les pages d'allemand :
sur les Bases de l'allemand (1) : Vocabulaire du dialogue 1 ch. 14.
posted by dominique/dominika @ 6:14 AM
Mode d'emploi 2- Index de la page.
- First Published on the Freitag, Januar 20, 2006
- Mode d'emploi 2 - Index de la page.
- Si, en haut de mes blogs blogger vous cliquez dans le bandeau bleu marine en haut sur Seach this blog, vous obtenez une index de tous les articles pubieés de la page. Pour cette "German Page", vous y trouverez déjà 5 pages d'index. Chaque article est accompagné de ses 2 à 4 premières lignes, mais si vous voulez voir les photos, il faudra cliquer sur le lien de l'article contenue dans l'index. Les autres fonctions de l'étroit bandeau bleu marine ne concernent pas mes blogs.
- dominique
- posted by dominique/dominika @ 10:55 PM
- First Published on the Montag, Januar 09, 2006
- Attendre pour de nouveaux articles (raison financière).
- Actuellement, mon forfait mensuel de 1OO heures Internet est épuisé depuis une semaine et demi et tout ce que je publie depuis me coûte 3 euros de l'heure. C'est pourquoi, en attendant la date d'échéance de mon nouveau forfait mensuel, je préparerai les nouveaux articles au brouillon hors Internet et je les publierai après le départ du nouveau forfait mensuel ; ce qui ne veut pas dire que je ne travaille pas.
- dominique
- posted by dominique/dominika @ 10:21 PM
Mode d'emploi de mes pages.
- Freitag, Januar 06, 2006 (Article in french).
- Mode d'emploi de mes pages.
- 1-En haut de mes pages Blogger (actuellement au nombre de 23), vous trouvez un bandeau bleu foncé. Ce bandeau ne concerne pas mes pages, mais Blogger en général. Sous la rubrique "Next Blog" ne se trouvent pas mes blogs, mais des blogs d'autres personnes placés d'une façon aléatoire. Si vous cherchez mes autres blogs, ce n'est pas là qu'il faut les chercher, sinon vous tournerez des milliers de page avant de les trouver.
- 2- En haut de chaque page réelle se trouve le titre. Sous le titre, se trouve une déclaration d'intention sur ce que doit être le contenu de ma page. Parfois cette déclaration d'intention se trouve aussi en haut de la colonne de coté.
- 3- En haut de cette colonne ou au dessous de la description de la page vous trouvez About me.
- About me est une description de moi-même que j'ai créée lors de l'ouverture de ma première page. Elle est la même pour toutes mes pages créées chez Blogger.
- 4- Dans la colonne de coté se trouvent également des liens.
- 5- Tous les blogs contiennent des liens sur les courriers récents appelés "Recent Posts" ou "Previous Posts". Les dix derniers articles écrits sur chaque page sont répertoriés ici.
- 6- En dessous se trouvent les Archives. Ces archives sont classées par mois. En cliquant sur les mois vous retrouverez les anciens articles.
- 7- Sur certaines pages lorsque le modèle le permet, j'ai ajouté des liens sur mes autres pages ou sur d'autres sites en rapport avec le thème de la page concernée.
- 8- Les articles sont dans la colonne la plus large. Sur les titres des articles et dans les articles, j'ai mis aussi des liens. Si en promenant la flèche de la souris sur l'article vous voyez apparaître une main, il s'agit d'un endroit où vous pouvez cliquer pour obtenir un lien externe.
- 9- Je n'ai pas autorisé les commentaires sur les articles, car je ne pourrais pas vérifier suffisamment souvent les commentaires. C'est pourquoi il n'apparaît pas d'entrée de commentaires sur mes articles.
- 10- Si vous cliquez sur l'heure de publication d'un article, en dessous de l'article, l'article apparaît seul sur la page. Cela vous permet par exemple de l'imprimer indépendamment des autres articles (Cliquez sur Fichier et imprimer dans votre navigateur).
- 11- Pour revenir sur la page principale, cliquez sur Home si vous êtes sur un article isolé et sur
- Previous Posts si vous êtes sur une page d'archives.
- 12- Pour aller sur mes autres pages, vous pouvez aussi aller sur View my complete Profile. En bas de cette page vous trouverez certaines de mes autres pages (à cliquer pour obtenir la page). Notez bien les adresses des pages (dans la fenêtre de votre navigateur), car je change parfois l'affichage de ce bas de profil, mais les pages existent toujours.
- 13- Sur le profil situé derrière la page, si vous cliquez sur mes goûts, vous obtiendrez d'autres profils et d'autres blogs qui ne sont pas les miens. Cependant sous Liedermacher, Gedichte et Dichtung on peut trouver quelques très belles pages. Je les mettrai en lien sur mes pages.
- 14- Pour revenir à une page précédente, vous pouvez toujours cliquer sur précédentes dans votre navigateur (flèche vers la gauche).
J'ai écrit cet article pour ceux qui m'ont posé la question de savoir ce qui était de moi ou pas dans toutes les pages qu'ils trouvaient. - dominique
posted by dominique/dominika @ 11:42 PM - Sonntag, Januar 01, 2006
PROSIT NEUJAHR !
first published on Sonntag, Januar 01, 2006
ALLES GUTE ZUM NEUEN JAHR.
ZUM JAHR 2OO6 VIEL GLÜCK AN ALLE LESER DER GERMAN PAGE !
dominique
posted by dominique/dominika
First published on Freitag, Dezember 30, 2005
Relookage de la table des matières.
Un joli relookage de ma table des matières en construction (très joli sur les écrans plats). .dominique
ALLES GUTE ZUM NEUEN JAHR.
ZUM JAHR 2OO6 VIEL GLÜCK AN ALLE LESER DER GERMAN PAGE !
dominique
posted by dominique/dominika
First published on Freitag, Dezember 30, 2005
Relookage de la table des matières.
Un joli relookage de ma table des matières en construction (très joli sur les écrans plats). .dominique
Trier/Trèves 2 (Patrimoine mondial de l'humanité) (Kulturwelterbe).
First published on the Mittwoch, Dezember 14, 2005
Trier/Trèves2 (Patrimoine mondial de l'humanité).
Le voyage à Trèves s'est bien passé..Trèves possède 8 monuments faisant partie du patrimoine mondial de l'humanité de l'UNESCO (Weltkulturerbe) :
La Porta Nigra : du 2ème siècle après J.C., porte romaine conservée entièrement.
La Basilika : du 4ème siècle, salle de couronnement de l'empereur romain Constantin, de dimensions gigantesques, entièrement conservée, sert actuellement d'église.
Les thermes romains (endroit où ils "prenaient les eaux"), 4ème siècle, les Barbarathermen (thermes de Barbara) et les Kaiserthermen, 2ème siècle (thermes de l'empereur).
L'amphithéâtre romain(das Amphitheater) du 2ème siècle.
Le Pont romain (Römerbrücke) (2ème siècle), grand pont sur la Moselle, entièrement conservé et servant encore aujourd'hui.
La cathédrale romane (et non plus romaine, elle est cette fois-ci du Moyen-Âge) appelée der Dom du 11ème siècle. La cathédrale a été construite sur une église antérieure et certains de ses murs et de ses colonnes datent du temps des Romains.
L'église gothique Liebfrauenkirche, qui est juste à coté de la cathédrale (du 13ème siècle). Ces deux monuments l'un à coté de l'autre forment un ensemble architectural d'une beauté époustouflante.
Der Egbert Codex, le codex d'Egbert, livre du Moyen-Âge, avec des enluminures.
A proximité de Trèves se trouve également la Igeler Säule , colonne sculptée de la première moitié du 3ème siècle).
Trèves a de nombreux autres monuments anciens et de très belles maisons de la Renaissance et de l'époque baroque qui ne sont pas classés au patrimoine mondial, mais valent bien tous nos beffrois.
Regardez les liens externes sur le message ci-dessous, où vous pouvez activer la traduction française. Pour voir les monuments, cliquez sur "Tourismus", puis sur l'un des 4 onglets. Celui du haut vous donne les bâtiments profanes, le deuxième onglet "Kirchen", la cathédrale et les églises.
L'église St Gangolf, dont la tour ressemble à un beffroi était l'église des bourgeois de la ville et, à une certaine époque, sa tour était plus haute que la tour de la cathédrale; l'évêque fit rehausser les tours de la cathédrale, car il trouvait que ce n'était pas normal que l'église des bourgeois soit plus haute que la sienne.
Bis bald.
dominique
posted by dominique/dominika @ 3:53 AM
Trier/Trèves2 (Patrimoine mondial de l'humanité).
Le voyage à Trèves s'est bien passé..Trèves possède 8 monuments faisant partie du patrimoine mondial de l'humanité de l'UNESCO (Weltkulturerbe) :
La Porta Nigra : du 2ème siècle après J.C., porte romaine conservée entièrement.
La Basilika : du 4ème siècle, salle de couronnement de l'empereur romain Constantin, de dimensions gigantesques, entièrement conservée, sert actuellement d'église.
Les thermes romains (endroit où ils "prenaient les eaux"), 4ème siècle, les Barbarathermen (thermes de Barbara) et les Kaiserthermen, 2ème siècle (thermes de l'empereur).
L'amphithéâtre romain(das Amphitheater) du 2ème siècle.
Le Pont romain (Römerbrücke) (2ème siècle), grand pont sur la Moselle, entièrement conservé et servant encore aujourd'hui.
La cathédrale romane (et non plus romaine, elle est cette fois-ci du Moyen-Âge) appelée der Dom du 11ème siècle. La cathédrale a été construite sur une église antérieure et certains de ses murs et de ses colonnes datent du temps des Romains.
L'église gothique Liebfrauenkirche, qui est juste à coté de la cathédrale (du 13ème siècle). Ces deux monuments l'un à coté de l'autre forment un ensemble architectural d'une beauté époustouflante.
Der Egbert Codex, le codex d'Egbert, livre du Moyen-Âge, avec des enluminures.
A proximité de Trèves se trouve également la Igeler Säule , colonne sculptée de la première moitié du 3ème siècle).
Trèves a de nombreux autres monuments anciens et de très belles maisons de la Renaissance et de l'époque baroque qui ne sont pas classés au patrimoine mondial, mais valent bien tous nos beffrois.
Regardez les liens externes sur le message ci-dessous, où vous pouvez activer la traduction française. Pour voir les monuments, cliquez sur "Tourismus", puis sur l'un des 4 onglets. Celui du haut vous donne les bâtiments profanes, le deuxième onglet "Kirchen", la cathédrale et les églises.
L'église St Gangolf, dont la tour ressemble à un beffroi était l'église des bourgeois de la ville et, à une certaine époque, sa tour était plus haute que la tour de la cathédrale; l'évêque fit rehausser les tours de la cathédrale, car il trouvait que ce n'était pas normal que l'église des bourgeois soit plus haute que la sienne.
Bis bald.
dominique
posted by dominique/dominika @ 3:53 AM
Up to date- 4
Published on Montag, Dezember 19, 2005
Mises à jour récentes- 4
Sur "Tours et Beffrois" quelques vues du château et des clochers de Monschau.
Kirchturm 1
Kirchturm 2
Kirchturm 3
Kirchturm 4
Burgtürme
Les photos de Monschau ne sont plus disponibles en lien actuellement (les photos ayant été abimées, je les ai enlevées du site et elles seront rééditées sur une autre page distincte de celle-ci).
Un nouveau look pour le
Blog d'allemand des cinquièmes.
Un article sur les 3 genres.
Un nouveau look pour le Centre de Ressources d'allemand.
Nouveaux messages sur Le Centre de Ressources d'allemand et le blog-site "agrégation d'allemand"
dominique
posted by dominique/dominika @
Mises à jour récentes- 4
Sur "Tours et Beffrois" quelques vues du château et des clochers de Monschau.
Kirchturm 1
Kirchturm 2
Kirchturm 3
Kirchturm 4
Burgtürme
Les photos de Monschau ne sont plus disponibles en lien actuellement (les photos ayant été abimées, je les ai enlevées du site et elles seront rééditées sur une autre page distincte de celle-ci).
Un nouveau look pour le
Blog d'allemand des cinquièmes.
Un article sur les 3 genres.
Un nouveau look pour le Centre de Ressources d'allemand.
Nouveaux messages sur Le Centre de Ressources d'allemand et le blog-site "agrégation d'allemand"
dominique
posted by dominique/dominika @
Trier/Trèves (Patrimoine mondial de l'humanité)
- First published on the Mittwoch, Dezember 14, 2005
- Trier/Trèves2 (Patrimoine mondial de l'humanité).
- Le voyage à Trèves s'est bien passé..Trèves possède 8 monuments faisant partie du patrimoine mondial de l'humanité de l'UNESCO (Weltkulturerbe) :
- La Porta Nigra : du 2ème siècle après J.C., porte romaine conservée entièrement.
- La Basilika : du 4ème siècle, salle de couronnement de l'empereur romain Constantin, de dimensions gigantesques, entièrement conservée, sert actuellement d'église.
- Les thermes romains (endroit où ils "prenaient les eaux"), 4ème siècle, les Barbarathermen (thermes de Barbara) et les Kaiserthermen, 2ème siècle (thermes de l'empereur).
- L'amphithéâtre romain(das Amphitheater) du 2ème siècle.
- Le Pont romain (Römerbrücke) (2ème siècle), grand pont sur la Moselle, entièrement conservé et servant encore aujourd'hui.
- La cathédrale romane (et non plus romaine, elle est cette fois-ci du Moyen-Âge) appelée der Dom du 11ème siècle. La cathédrale a été construite sur une église antérieure et certains de ses murs et de ses colonnes datent du temps des Romains.
- L'église gothique Liebfrauenkirche, qui est juste à coté de la cathédrale (du 13ème siècle).
- Ces deux monuments l'un à coté de l'autre forment un ensemble architectural d'une beauté époustouflante.
- Der Egbert Codex, le codex d'Egbert, livre du Moyen-Âge, avec des enluminures.
- A proximité de Trèves se trouve également la Igeler Säule , colonne sculptée de la première moitié du 3ème siècle).
- Trèves a de nombreux autres monuments anciens et de très belles maisons de la Renaissance et de l'époque baroque qui ne sont pas classés au patrimoine mondial, mais valent bien tous nos beffrois.
- Regardez les liens externes sur le message ci-dessous, où vous pouvez activer la traduction française. Pour voir les monuments, cliquez sur "Tourismus", puis sur l'un des 4 onglets. Celui du haut vous donne les bâtiments profanes, le deuxième onglet "Kirchen", la cathédrale et les églises.
- L'église St Gangolf, dont la tour ressemble à un beffroi était l'église des bourgeois de la ville et, à une certaine époque, sa tour était plus haute que la tour de la cathédrale; l'évêque fit rehausser les tours de la cathédrale, car il trouvait que ce n'était pas normal que l'église des bourgeois soit plus haute que la sienne.
- Bis bald.
- dominique
- posted by dominique/dominika @ 3:53 AM
Noël à Monschau
Re-publishing of Sonntag, November 27, 2005
Trèves / Trier
Pour ceux qui vont au marché de Noël de Trèves, voici aussi quelques liens :Trèves, la ville.Le marché de Noël de Trèves.Vidéo du marché de Noël de Trèves.dominique
posted by dominique/dominika @ 6:11 PM
Noël à Monschau avec l'APAB
Informations, cliquez sur le titre.Informations sur Monschau, cliquez ici.Voir mes photos de Monschau ci-dessous (faites l'année dernière).
posted by dominique/dominika @ 5:50 PM
Trèves / Trier
Pour ceux qui vont au marché de Noël de Trèves, voici aussi quelques liens :Trèves, la ville.Le marché de Noël de Trèves.Vidéo du marché de Noël de Trèves.dominique
posted by dominique/dominika @ 6:11 PM
Noël à Monschau avec l'APAB
Informations, cliquez sur le titre.Informations sur Monschau, cliquez ici.Voir mes photos de Monschau ci-dessous (faites l'année dernière).
posted by dominique/dominika @ 5:50 PM
Up -to-date récentes 3.
Mises à jour récentes 3
Français : Un peu de vocabulaire allemand sur la nature et les arbres, cliquez ici, le vocabulaire est en bas du message anglo-germanique.
English : A little vocabulary about nature and trees, click here above on "ici".
Castellano : Un poco vocabulario sobre la natura y los arboles, cliqua sobre "ici".
Deutsch : Einige französische Vokabeln über die Natur und Bäume. Klicken Sie auf "ici" hier oben.
(Le site sur les arbres étant en reconstruction, ce lien n'existe plus).
-----------------------------------------------------------------------------------------
Français : Les noms des pays d'Europe en allemand, les noms des adjectifs de nationalité et les noms d'habitants en allemand.
English : the german names of the european countries, the adjectives of nationality and the names of the european inhabitants.
Castellano : Los nombres de los payses de Europa, de sus habitantes, y los adjectivos de las nationalidades europeensas en aleman.
Deutsch : die deutschen Namen der Länder Europas, der Einwohner desselben Kontinents und die Adjektive, die ihnen entsprechen.
Cliquez ici,click here, hier klicken, aqui cliquar : Ici.
Pour la théorie, cliquez ici; For the theory click here; Für die Theorie, clicken Sie hier ; para la theoria cliquar aqui : ICI.
Les liens seront refaits ulterieurement, car ils ne correspondent plus à ceux que j'ai fait.
------------------------------------------------------------------------------------------
Mises à jour sur "un mois allemand". Messages "Un mois allemand" n°1,2,3 de septembre 2OO5. Et Lien externe sur la page marché de Noël de l'APAB, message ci-dessus.
Up to date about "a german month". Messages "a german month" numbers 1,2,3 (informations 1,2,3, in the Archives of September). You find a link in the message about the christmas market of APAB here above on this page.
------------------------------------------------------------------------------------------
Mises à jour des messages "prononciation 3" et "grammaire 3", et traduction allemande des légendes des photos "Monschau sous la neige" et Monschau "Vers le château".
Up to date of the messages "prononciation 3" and "grammaire3" on this page and german translation of the descriptions of the photos "Monschau sous la neige" and "Vers le château".
-----------------------------------------------------------------------------------------
dominique
posted by dominique/dominika @ 3:13 PM
Up-To-Date récentes 2.
First Published on the Samstag, November 26, 2005
Mises à jour récentes 2
Un article dans le blog des premières (Méthode de travail sur le précis grammatical et les verbes forts de Welten, premières).
Dans ce blog, Archives de Septembre 2OO5, nouvelle présentation de Les déclinaisons, c'est facile !
Dans ce blog toujours, Archives de Septembre 2OO5, amélioration et nouvelle présentation de Dialog 1 et de Prononciation 1
Alinéas et Puces dans Comptines 1 : Pour retrouver la présentation originale.
Alinéas du début de Prononciation 2.
Alinéas et améliorations stylistiques sur les trois messages "blogs associés" de cette "german page".
posted by dominique/dominika @ 9:35 PM on Saturday, 28 Novembre 2005.
Mises à jour récentes 2
Un article dans le blog des premières (Méthode de travail sur le précis grammatical et les verbes forts de Welten, premières).
Dans ce blog, Archives de Septembre 2OO5, nouvelle présentation de Les déclinaisons, c'est facile !
Dans ce blog toujours, Archives de Septembre 2OO5, amélioration et nouvelle présentation de Dialog 1 et de Prononciation 1
Alinéas et Puces dans Comptines 1 : Pour retrouver la présentation originale.
Alinéas du début de Prononciation 2.
Alinéas et améliorations stylistiques sur les trois messages "blogs associés" de cette "german page".
posted by dominique/dominika @ 9:35 PM on Saturday, 28 Novembre 2005.
Informations
Informations
Rappel :" L'automne allemand" du Béthunois est en cours, revoir les informations 2 et 3.
Der Deutsche Herbst im Bethunois läuft jetzt weiter : Schauen Sie auf Informationen 2 und 3.
"The german automn" take place now : look at Informations 2 and 3.
Voir aussi mes autres pages d'allemand (quelques-unes sont en construction) :
le blog d'allemand des cinquièmes (A1/A2).
le blog d'allemand des secondes (A2-B1)
le blog d'allemand des premieres (B1)
le blog d'allemand des terminales (B2)
les bases de l'allemand 1 (A1)
les bases de l'allemand 2 (A1-A2)
le centre de ressources d'allemand (plutôt du niveau professeur-C2)
l'agrégation d'allemand (plutôt du niveau professeur : C2+)
et la table des matières (en construction) (A1 à C2)
et les pages thématiques sur l'Allemagne :
1) Weihnachten (A1 à C2).
2) Schwesterstädte : le blog des jumelages dont je fais partie.
et mes idées sur l'enseignement
Les niveaux entre parenthèses sont les niveaux européens.
posted by dominique/dominika @ 4:57 PM
Up-to-date 1
Comparatif de supériorité
First published on the Sonntag, November 27, 2005
Comparatif de supériorité
Cliquez sur le titre de ce message pour obtenir "LES BASES de l'ALLEMAND" 2- Article sur le comparatif de supériorité.dominique
posted by dominique/dominika @ 12:55 AM
Comparatif de supériorité
Cliquez sur le titre de ce message pour obtenir "LES BASES de l'ALLEMAND" 2- Article sur le comparatif de supériorité.dominique
posted by dominique/dominika @ 12:55 AM
Musik 1- Folkrevival in Deutschland.
First Published /Première Publication/Erste Veröffentlichung am / on the / le : Donnerstag, Oktober 13, 2005
Musik 1 (Le lien sur Guitbaroque n'est plus disponible actuellement)
En cliquant sur le site de cet article, vous trouverez un lien sur un article de ma page musicale "guitbaroque". Cet article concerne le "folk revival" allemand des années 70 du XXème siècle.
Auf Deutsch : Indem sie auf den Titel dieses Artikels klicken, finden Sie auch einen Artikel meiner Musik-Seite "Guitbaroque". Es ist ein Artikel über das deutsche Folk-Revival der Siebziger Jahre.
En anglais :
If you click on the title of this article, you can find my article in "Guitbaroque" about the german "folk-revival" of the seventies.
En Espagnol : Si usted clique sobre el titulo de este articlo, usted pudiera trobar mi articlo en "guitbaroque" sobre el "folk-revival" alemano de las anos sesentas del siglo 20.
En Néerlandais : Op de titel van dit artikel clicken, om de artikel op de duitse folk-revival van de jaren seventig.
posted by dominique/dominika @ 5:39 PM
Musik 1 (Le lien sur Guitbaroque n'est plus disponible actuellement)
En cliquant sur le site de cet article, vous trouverez un lien sur un article de ma page musicale "guitbaroque". Cet article concerne le "folk revival" allemand des années 70 du XXème siècle.
Auf Deutsch : Indem sie auf den Titel dieses Artikels klicken, finden Sie auch einen Artikel meiner Musik-Seite "Guitbaroque". Es ist ein Artikel über das deutsche Folk-Revival der Siebziger Jahre.
En anglais :
If you click on the title of this article, you can find my article in "Guitbaroque" about the german "folk-revival" of the seventies.
En Espagnol : Si usted clique sobre el titulo de este articlo, usted pudiera trobar mi articlo en "guitbaroque" sobre el "folk-revival" alemano de las anos sesentas del siglo 20.
En Néerlandais : Op de titel van dit artikel clicken, om de artikel op de duitse folk-revival van de jaren seventig.
posted by dominique/dominika @ 5:39 PM
Grammaire 3-Déclinaisons 2 - Le sujet et l'attribut du sujet.
First published on the Mittwoch, September 28, 2005
Grammaire 3- Déclinaisons 2- Le sujet et l'attribut du sujet.
On trouve des attributs du sujet avec des verbes tels que sein (être) ou werden (devenir) ou bleiben (rester).
Quand on est quelqu'un ou quelque chose, ou quand on a une qualité, ce quelqu'un , ce quelque chose ou cette qualité sont la même chose que nous-même.C'est pourquoi, ils sont égaux à nous-même ; donc on leur donne en allemand le même cas qu'à nous-même, le nominatif.
Si le sujet est "ich", les qualités ou le statut de ich qui se trouvent de l'autre côté de bin sont tous les deux au même cas , le nominatif.
Si le sujet est "du" , je donne à mon attribut le même statut ou la même qualité qu'à toi, à du. Donc, les qualités et les statuts de du sont au même cas que du, le nominatif.
Exemples :
Ich bin groß.(Je suis grand)
Ich bin ein großes Mädchen.(Je suis une grande fille).
Ich bin Student.(étudiant)
Dans le 1er exemple groß est la qualité de ich. Ils sont tous les deux nominatifs (bien que l'adjectif attribut ne montre pas son nominatif, il ne s'accorde pas).
Dans le deuxième exemple ein großes Mädchen est la même personnne que ich: ils sont tous les deux au nominatif.
Dans le 2ème exemple Student est la qualité (métier) de ich : ils sont tous les deux au nominatif.
Ceux que j'ai écrit en vert sont nominatif-sujet. Ceux que j'ai écrit en bleu sont nominatif-attribut du sujet.
Retenez :
nominatif = nominatif (opérateur : verbes sein, werden ou bleiben).
Ich = groß
Ich = ein großes Mädchen
Ich = Student
Autres exemples avec werden :
Ich werde groß;
Ich werde ein großes Mädchen.
Ich werde Student.
Dans les exemples avec werden, groß, ein großes Mädchen et Student sont ce que va devenir "Ich". Ils sont donc une qualité ou une fonction qu'il aura dans le futur....donc on peut indiquer cette "équation en devenir" :
Ich =--) groß.
Ich=--) ein großes Mädchen.
Ich = ...) Student.
Avec bleiben on reprend "l'équation d'égalité ":
Ich bleibe groß.
Ich bleibe ein großes Mädchen.
Ich bleibe Deutschlehrerin.Ich = groß
Ich = ein großes Mädchen.
Ich = Deutschlehrerin.
Par rapport à la formule avec sein, on met l'accent sur le fait que cette égalité va se prolonger dans le futur.
Vous me direz : Et dans votre comptine amoureuse : Ich = Du ? Et oui, ich = du parce que, étant amoureux, ils fondent leurs êtres l'un dans l'autre.
Différence entre l'attribut du sujet et le cod :
Je suis le renard et je dis :
Guten Tag, ich bin der Fuchs.
Ich et der Fuchs (le renard) sont la même personne. Der Fuchs est attribut du sujet et ils sont tous les deux au nominatif.
Je suis le Petit Prince et je dis :
Ich sehe den Fuchs. Der Fuchs et ich ne sont pas la même personne : ils sont deux personnes différentes, den Fuchs est objet, den Fuchs est à l'accusatif.
Lexique :
groß = grand
das Mädchen : la jeune fille, la petite fille, la fille .(Ne s'emploie pas pour la fille des parents).
der Student(-en) : l'étudiant.
die Lehrerin (-nen) : le professeur.
der Fuchs (¨e) : le renard
posted by dominique/dominika @ 4:42 PM
Grammaire 3- Déclinaisons 2- Le sujet et l'attribut du sujet.
On trouve des attributs du sujet avec des verbes tels que sein (être) ou werden (devenir) ou bleiben (rester).
Quand on est quelqu'un ou quelque chose, ou quand on a une qualité, ce quelqu'un , ce quelque chose ou cette qualité sont la même chose que nous-même.C'est pourquoi, ils sont égaux à nous-même ; donc on leur donne en allemand le même cas qu'à nous-même, le nominatif.
Si le sujet est "ich", les qualités ou le statut de ich qui se trouvent de l'autre côté de bin sont tous les deux au même cas , le nominatif.
Si le sujet est "du" , je donne à mon attribut le même statut ou la même qualité qu'à toi, à du. Donc, les qualités et les statuts de du sont au même cas que du, le nominatif.
Exemples :
Ich bin groß.(Je suis grand)
Ich bin ein großes Mädchen.(Je suis une grande fille).
Ich bin Student.(étudiant)
Dans le 1er exemple groß est la qualité de ich. Ils sont tous les deux nominatifs (bien que l'adjectif attribut ne montre pas son nominatif, il ne s'accorde pas).
Dans le deuxième exemple ein großes Mädchen est la même personnne que ich: ils sont tous les deux au nominatif.
Dans le 2ème exemple Student est la qualité (métier) de ich : ils sont tous les deux au nominatif.
Ceux que j'ai écrit en vert sont nominatif-sujet. Ceux que j'ai écrit en bleu sont nominatif-attribut du sujet.
Retenez :
nominatif = nominatif (opérateur : verbes sein, werden ou bleiben).
Ich = groß
Ich = ein großes Mädchen
Ich = Student
Autres exemples avec werden :
Ich werde groß;
Ich werde ein großes Mädchen.
Ich werde Student.
Dans les exemples avec werden, groß, ein großes Mädchen et Student sont ce que va devenir "Ich". Ils sont donc une qualité ou une fonction qu'il aura dans le futur....donc on peut indiquer cette "équation en devenir" :
Ich =--) groß.
Ich=--) ein großes Mädchen.
Ich = ...) Student.
Avec bleiben on reprend "l'équation d'égalité ":
Ich bleibe groß.
Ich bleibe ein großes Mädchen.
Ich bleibe Deutschlehrerin.Ich = groß
Ich = ein großes Mädchen.
Ich = Deutschlehrerin.
Par rapport à la formule avec sein, on met l'accent sur le fait que cette égalité va se prolonger dans le futur.
Vous me direz : Et dans votre comptine amoureuse : Ich = Du ? Et oui, ich = du parce que, étant amoureux, ils fondent leurs êtres l'un dans l'autre.
Différence entre l'attribut du sujet et le cod :
Je suis le renard et je dis :
Guten Tag, ich bin der Fuchs.
Ich et der Fuchs (le renard) sont la même personne. Der Fuchs est attribut du sujet et ils sont tous les deux au nominatif.
Je suis le Petit Prince et je dis :
Ich sehe den Fuchs. Der Fuchs et ich ne sont pas la même personne : ils sont deux personnes différentes, den Fuchs est objet, den Fuchs est à l'accusatif.
Lexique :
groß = grand
das Mädchen : la jeune fille, la petite fille, la fille .(Ne s'emploie pas pour la fille des parents).
der Student(-en) : l'étudiant.
die Lehrerin (-nen) : le professeur.
der Fuchs (¨e) : le renard
posted by dominique/dominika @ 4:42 PM
Grammatik 2 - conjugaison 1 - "sein" -1ère et deuxième personnes du singulier.
First published on Mittwoch, September 28, 2005
Grammatik 2 - conjugaison 1 - "sein" -1ère et deuxième personnes du singulier.
Grammatik 1 est constitué de : Les déclinaisons, c'est facile (Archives de Septembre 2OO5)
Grammatik 2 est un paragraphe de conjugaison.
La première personne et la deuxième personnne du singulier du verbe sein (qui, en gros, correspond au verbe être en français et qui est aussi auxiliaire) sont comme déjà vu dans la Comptine 1 : ich bin et du bist. Le verbe "sein" est un verbe irrégulier dont certaines formes du présent de l'indicatif n' ont que peu à voir avec l'infinitif.
posted by dominique/dominika @ 4:30 PM
Grammatik 2 - conjugaison 1 - "sein" -1ère et deuxième personnes du singulier.
Grammatik 1 est constitué de : Les déclinaisons, c'est facile (Archives de Septembre 2OO5)
Grammatik 2 est un paragraphe de conjugaison.
La première personne et la deuxième personnne du singulier du verbe sein (qui, en gros, correspond au verbe être en français et qui est aussi auxiliaire) sont comme déjà vu dans la Comptine 1 : ich bin et du bist. Le verbe "sein" est un verbe irrégulier dont certaines formes du présent de l'indicatif n' ont que peu à voir avec l'infinitif.
posted by dominique/dominika @ 4:30 PM
Information 2 - Un automne allemand - ein deutscher Herbst - A german autumn (suite)
Dienstag, September 27, 2005
Information 2 -Un automne allemand - ein deutscher Herbst - A german autumn (suite)
Suite de ma pub pour le festival d'Automne organisé par les professeurs d'allemand du Bethunois.
Fortsetzung der Werbung für das Herbst-Festspiel der Deutschlehrer vom Bethunois.
The following of the programm of the German Autumn in the Bethunois, Pas-de-Calais, France.
Mise à jour du 27-11-O5 .
Ont été réalisés : les Vendredi 7, samedi 8 et dimanche 9 octobre : "Impressions allemandes" ; exposition-vente de peintures par l'association "les amis des arts ronchinois"..
Le Samedi 8 octobre à 2O heures:
"Bach et (plus) le romantisme allemand" : concert de musique classique allemande (Bach, Schumann, Schubert, Mendelssohn, Brahms) , par les élèves de Tatiana Guerchowitch et avec la participation du violoniste-concertiste international Michel Gerschwin.
Lien : comment trouver Béthune ?
Liens (en création) Bach, Schumann, Schubert, Mendelsohn, Brahms, théâtre de poche de Béthune, Taiana Guerchowitch, Michel Gerschwin.
Du 5 au 18 Octobre : semaines du cinéma allemand en collaboration avec le cinéma "Les étoiles" de Bruay la Buissière : Good-Bye Lenin ; der Tunnel; Berlin is in Germany.
Liens : (en création)
Bruay la Buissière
Good-Bye Lenin
der Tunnel
Berlin is in Germany
Le Samedi 22 Octobre à 20 heures : "Chocques de chorales" : concert avec la participation de 3 chorales (Escapade, Pastourelle, Variations) et de l'harmonie locale à la salle des fêtes de Chocques. Entrée gratuite.
Liens (en création)
Chocques.
Escapade.
Pastourelle.
Variations.
Du 3 Octobre au 9 Novembre :
Concours sous la forme de questions sur l'Allemagne.
Lien : site Internet de l'association APAB).
Liens (en création ) :
Norrent-Fontes.
Portail de l'Allemagne.
Le Samedi 5 Novembre à 15 heures : conférence-débat sur la réunification et ses conséquences avec Mme Nathalie Piquet de l'Université de Bochum.Liens :
Université de Bochum.
Beuvry, la ville, comment la trouver.
Les Lundi 7 Novembre et Mardi 8 novembre à 18 heures 3O : "Les Lieder de Schumann", concert-conférence par Guillaume Meunier, professeur de musique et avec la participation de la soprano Christelle Belliveau. entrée : 5 Euros. Réservation au secrétariat du lycée Blaringhem de Béthune : O3 21 64 48 63.
liens en création :
informations
Guillaume Meunier
Christelle Belliveau.
Schumann, Lieder 1, Lieder 2,Lieder 3.
Suite des informations sur le message "Un automne allemand 3".
Les deux voyages liés à ce festival :
- voyage à Bonn :-samedi 12 novembre.
- voyage aux marchés de Noël d'Aix-la-Chapelle et de Monschau. . (Date : samedi 3 décembre)
Message envoyé pour faire connaître le travail des professeurs du Béthunois. association des professeurs d'allemand du Béthunois. APAB.
Lien sur Aachen, Aix-la chapelle, Monschau, bonn, APAB.
Dates et heures sous réserves, téléphoner aux organisateurs intéressés pour confirmation.
Les informations seront supprimées au fur et à mesure que les dates seront passées.
dominique.
posted by dominique/dominika @ 4:43 PM
Information 2 -Un automne allemand - ein deutscher Herbst - A german autumn (suite)
Suite de ma pub pour le festival d'Automne organisé par les professeurs d'allemand du Bethunois.
Fortsetzung der Werbung für das Herbst-Festspiel der Deutschlehrer vom Bethunois.
The following of the programm of the German Autumn in the Bethunois, Pas-de-Calais, France.
Mise à jour du 27-11-O5 .
Ont été réalisés : les Vendredi 7, samedi 8 et dimanche 9 octobre : "Impressions allemandes" ; exposition-vente de peintures par l'association "les amis des arts ronchinois"..
Le Samedi 8 octobre à 2O heures:
"Bach et (plus) le romantisme allemand" : concert de musique classique allemande (Bach, Schumann, Schubert, Mendelssohn, Brahms) , par les élèves de Tatiana Guerchowitch et avec la participation du violoniste-concertiste international Michel Gerschwin.
Lien : comment trouver Béthune ?
Liens (en création) Bach, Schumann, Schubert, Mendelsohn, Brahms, théâtre de poche de Béthune, Taiana Guerchowitch, Michel Gerschwin.
Du 5 au 18 Octobre : semaines du cinéma allemand en collaboration avec le cinéma "Les étoiles" de Bruay la Buissière : Good-Bye Lenin ; der Tunnel; Berlin is in Germany.
Liens : (en création)
Bruay la Buissière
Good-Bye Lenin
der Tunnel
Berlin is in Germany
Le Samedi 22 Octobre à 20 heures : "Chocques de chorales" : concert avec la participation de 3 chorales (Escapade, Pastourelle, Variations) et de l'harmonie locale à la salle des fêtes de Chocques. Entrée gratuite.
Liens (en création)
Chocques.
Escapade.
Pastourelle.
Variations.
Du 3 Octobre au 9 Novembre :
Concours sous la forme de questions sur l'Allemagne.
Lien : site Internet de l'association APAB).
Liens (en création ) :
Norrent-Fontes.
Portail de l'Allemagne.
Le Samedi 5 Novembre à 15 heures : conférence-débat sur la réunification et ses conséquences avec Mme Nathalie Piquet de l'Université de Bochum.Liens :
Université de Bochum.
Beuvry, la ville, comment la trouver.
Les Lundi 7 Novembre et Mardi 8 novembre à 18 heures 3O : "Les Lieder de Schumann", concert-conférence par Guillaume Meunier, professeur de musique et avec la participation de la soprano Christelle Belliveau. entrée : 5 Euros. Réservation au secrétariat du lycée Blaringhem de Béthune : O3 21 64 48 63.
liens en création :
informations
Guillaume Meunier
Christelle Belliveau.
Schumann, Lieder 1, Lieder 2,Lieder 3.
Suite des informations sur le message "Un automne allemand 3".
Les deux voyages liés à ce festival :
- voyage à Bonn :-samedi 12 novembre.
- voyage aux marchés de Noël d'Aix-la-Chapelle et de Monschau. . (Date : samedi 3 décembre)
Message envoyé pour faire connaître le travail des professeurs du Béthunois. association des professeurs d'allemand du Béthunois. APAB.
Lien sur Aachen, Aix-la chapelle, Monschau, bonn, APAB.
Dates et heures sous réserves, téléphoner aux organisateurs intéressés pour confirmation.
Les informations seront supprimées au fur et à mesure que les dates seront passées.
dominique.
posted by dominique/dominika @ 4:43 PM
Un automne allemand 3- Ein deutscher Herbst 3 - A german autumn 3.
- Un automne allemand 3- Ein deutscher Herbst 3- A german autumn.3
- Voici les informations qui manquaient encore à ce programme presque terminé (mise à jour du 27/11/2OO5- première publication en septembre 2OO5) :
- Sur le titre, lien sur l'association APAB (Association des Professeurs d'allemand du Béthunois).
- Samedi 12 novembre : voyage à Bonn (visite individuelle possible du centre-ville, de la maison natale de Beethoven, de celle du peintre Macke; visite guidée des musées de l'histoire - Haus der Geschichte - et de l'art - Kunstmuseum - ).
- Liens ( en création ) :BeethovenAugust MackeHaus der GeschichteBonner
- KunstmuseumStadt BonnPour connaître le Béthunois : Lillers, lycée Anatole France.
- Le Vendredi 18 novembre à 19 heures : "Saveurs allemandes" ; repas gastronomique "allemand" au restaurant "Les délices d'Hadrien" du lycée hôtelier Marguerite Yourcenar de Beuvry .
- Liens :Maison Marguerite Yourcenar du Mont Noir pour voir les Mémoires d'Hadrien (Ce n'est pas là que le repas se passe !)Beuvry (C'est juste à coté de Béthune, à l'Est sur la carte).Des sites culinaires allemands.Quelle cuisine ! C'est peut-être la cuisine du Limes ! ?. (Lien Limes). Le Limes était le mur qui séparait l'Empire Romain des terribles Germains. Hermanns Denkmal.Quant au "mur d'Hadrien", il est entre l'Angleterre et l'Ecosse.
- Le Samedi 19 novembre : conférence-débat : la "Ruhr" et le Nord-Pas de Calais par Valentina et Christoph Dillenseger, deux étudiants de l'Université de Bochum, au lycée Blaringhem de Béthune (salle Renaissance)..
- Le Lundi 21 Novembre : "Mur, mur en scène" ; lecture - spectacle autour de la Réunification ; une collaboration entre les deux associations "Coulisses" et "APAB" ; ateliers dirigés par Madeleine Marinier.
- Samedi 3 décembre : voyage à Aix la Chapelle et Monschau (voir informations 2).
- Publicité gratuite en faveur des professeurs d'allemand du Béthunois.dominique
- posted by dominique/dominika @ 11:33 AM
- Re-publishing of the Dienstag, September 27, 2005
Grammaire 3-Déclinaisons 2- Le sujet et l'attribut du sujet
Mittwoch, September 28, 2005
Grammaire 3- Déclinaisons 2- Le sujet et l'attribut du sujet.
On trouve des attributs du sujet avec des verbes tels que sein (être) ou werden (devenir) ou bleiben (rester).
Quand on est quelqu'un ou quelque chose, ou quand on a une qualité, ce quelqu'un , ce quelque chose ou cette qualité sont la même chose que nous-même.C'est pourquoi, ils sont égaux à nous-même ; donc on leur donne en allemand le même cas qu'à nous-même, le nominatif.
Si le sujet est "ich", les qualités ou le statut de ich qui se trouvent de l'autre côté de bin sont tous les deux au même cas , le nominatif.
Si le sujet est "du" , je donne à mon attribut le même statut ou la même qualité qu'à toi, à du. Donc, les qualités et les statuts de du sont au même cas que du, le nominatif.
Exemples :
Ich bin groß.(Je suis grand)
Ich bin ein großes Mädchen.(Je suis une grande fille).
Ich bin Student.(étudiant)
Dans le 1er exemple groß est la qualité de ich. Ils sont tous les deux nominatifs (bien que l'adjectif attribut ne montre pas son nominatif, il ne s'accorde pas).
Dans le deuxième exemple ein großes Mädchen est la même personnne que ich: ils sont tous les deux au nominatif.
Dans le 2ème exemple Student est la qualité (métier) de ich : ils sont tous les deux au nominatif.
Ceux que j'ai écrit en vert sont nominatif-sujet. Ceux que j'ai écrit en bleu sont nominatif-attribut du sujet.
Retenez :
nominatif = nominatif (opérateur : verbes sein, werden ou bleiben).
Ich = groß
Ich = ein großes Mädchen
Ich = Student
Autres exemples avec werden :
Ich werde groß;
Ich werde ein großes Mädchen.
Ich werde Student.
Dans les exemples avec werden, groß, ein großes Mädchen et Student sont ce que va devenir "Ich". Ils sont donc une qualité ou une fonction qu'il aura dans le futur....donc on peut indiquer cette "équation en devenir" :
Ich =--) groß.
Ich=--) ein großes Mädchen.
Ich = ...) Student.
Avec bleiben on reprend "l'équation d'égalité ":
Ich bleibe groß.
Ich bleibe ein großes Mädchen.
Ich bleibe Deutschlehrerin.Ich = groß
Ich = ein großes Mädchen.
Ich = Deutschlehrerin.
Par rapport à la formule avec sein, on met l'accent sur le fait que cette égalité va se prolonger dans le futur.
Vous me direz : Et dans votre comptine amoureuse : Ich = Du ? Et oui, ich = du parce que, étant amoureux, ils fondent leurs êtres l'un dans l'autre.
Différence entre l'attribut du sujet et le cod :
Je suis le renard et je dis :
Guten Tag, ich bin der Fuchs.
Ich et der Fuchs (le renard) sont la même personne. Der Fuchs est attribut du sujet et ils sont tous les deux au nominatif.
Je suis le Petit Prince et je dis :
Ich sehe den Fuchs. Der Fuchs et ich ne sont pas la même personne : ils sont deux personnes différentes, den Fuchs est objet, den Fuchs est à l'accusatif.
Lexique :
groß = grand
das Mädchen : la jeune fille, la petite fille, la fille .(Ne s'emploie pas pour la fille des parents).
der Student(-en) : l'étudiant.
die Lehrerin (-nen) : le professeur.
der Fuchs (¨e) : le renard
posted by dominique/dominika @ 4:42 PM 0 comments
Grammaire 3- Déclinaisons 2- Le sujet et l'attribut du sujet.
On trouve des attributs du sujet avec des verbes tels que sein (être) ou werden (devenir) ou bleiben (rester).
Quand on est quelqu'un ou quelque chose, ou quand on a une qualité, ce quelqu'un , ce quelque chose ou cette qualité sont la même chose que nous-même.C'est pourquoi, ils sont égaux à nous-même ; donc on leur donne en allemand le même cas qu'à nous-même, le nominatif.
Si le sujet est "ich", les qualités ou le statut de ich qui se trouvent de l'autre côté de bin sont tous les deux au même cas , le nominatif.
Si le sujet est "du" , je donne à mon attribut le même statut ou la même qualité qu'à toi, à du. Donc, les qualités et les statuts de du sont au même cas que du, le nominatif.
Exemples :
Ich bin groß.(Je suis grand)
Ich bin ein großes Mädchen.(Je suis une grande fille).
Ich bin Student.(étudiant)
Dans le 1er exemple groß est la qualité de ich. Ils sont tous les deux nominatifs (bien que l'adjectif attribut ne montre pas son nominatif, il ne s'accorde pas).
Dans le deuxième exemple ein großes Mädchen est la même personnne que ich: ils sont tous les deux au nominatif.
Dans le 2ème exemple Student est la qualité (métier) de ich : ils sont tous les deux au nominatif.
Ceux que j'ai écrit en vert sont nominatif-sujet. Ceux que j'ai écrit en bleu sont nominatif-attribut du sujet.
Retenez :
nominatif = nominatif (opérateur : verbes sein, werden ou bleiben).
Ich = groß
Ich = ein großes Mädchen
Ich = Student
Autres exemples avec werden :
Ich werde groß;
Ich werde ein großes Mädchen.
Ich werde Student.
Dans les exemples avec werden, groß, ein großes Mädchen et Student sont ce que va devenir "Ich". Ils sont donc une qualité ou une fonction qu'il aura dans le futur....donc on peut indiquer cette "équation en devenir" :
Ich =--) groß.
Ich=--) ein großes Mädchen.
Ich = ...) Student.
Avec bleiben on reprend "l'équation d'égalité ":
Ich bleibe groß.
Ich bleibe ein großes Mädchen.
Ich bleibe Deutschlehrerin.Ich = groß
Ich = ein großes Mädchen.
Ich = Deutschlehrerin.
Par rapport à la formule avec sein, on met l'accent sur le fait que cette égalité va se prolonger dans le futur.
Vous me direz : Et dans votre comptine amoureuse : Ich = Du ? Et oui, ich = du parce que, étant amoureux, ils fondent leurs êtres l'un dans l'autre.
Différence entre l'attribut du sujet et le cod :
Je suis le renard et je dis :
Guten Tag, ich bin der Fuchs.
Ich et der Fuchs (le renard) sont la même personne. Der Fuchs est attribut du sujet et ils sont tous les deux au nominatif.
Je suis le Petit Prince et je dis :
Ich sehe den Fuchs. Der Fuchs et ich ne sont pas la même personne : ils sont deux personnes différentes, den Fuchs est objet, den Fuchs est à l'accusatif.
Lexique :
groß = grand
das Mädchen : la jeune fille, la petite fille, la fille .(Ne s'emploie pas pour la fille des parents).
der Student(-en) : l'étudiant.
die Lehrerin (-nen) : le professeur.
der Fuchs (¨e) : le renard
posted by dominique/dominika @ 4:42 PM 0 comments
Information - A german month - Un mois allemand - ein deutscher Monat
First publishing at Monday, September 26, 2005
Info: german month- Un mois allemand- ein deutscher Monat.
Voici une information que m'envoie une collègue d'allemand, Isabelle, me demandant d'y faire un grand écho.
Hier ist eine Information, die ich von einer Deutschkollegin aus Nordfrankreich, Isabelle, bekommen habe. Sie bittet mich, großen Widerhall zu geben.
Here is an information from a german teacher of North of France which came on my mail yesterday and she wishes that I give it a great echoing sound.
L'association des Professeurs d'Allemand du Béthunois (APAB) organise un automne allemand.
The association of the german teachers of the Bethunois (another region of North, France, organize a german autumn.
Der Verein der Deuschlehrer vom Bethunois (die Gegend um Bethune, eine andere Gegend der Nordregion, Frankreich, organisiert einen deutschen Herbst).
Il a commencé le 25 septembre (trop tard pour le coup d'envoi) et se prolongera jusqu'au 3 décembre (il y a encore de nombreuses perspectives de s'instruire).
Es fing am 25. September (zu spät für das erste Tor) an und dauert bis zum 3. Dezember (noch viele Perspektiven sich zu bereichern und zu lernen).
It began at the 25th september (to late for the first shoot) and dures until the 2nd december(still many perspectives to learn).
Au programme :
De nombreux concerts de musique (classique) allemande, du sport, du cinéma allemand, des expositions, des conférences débats, de la gastronomie, deux voyages en Allemagne et un concours. Rien que cela!
On the programm :
Many concerts of german (classic) music, sport, german movies, painting-exhibitions, conferences, gastronomy, two one-day-travels to Germany, and one competition of german culture. Only this !
Auf dem Programm :
Viele Konzerte mit deutscher Musik, Sport, Projektion von deutschen Filmen, Austellungen, Konferenzen und Debatten, Gastronomie, zwei eintägige Reisen nach Deutschland und ein Wettbewerb Für Deutschlernende.
In anderen Nachrichten gebe ich weitere Einzelheiten über die Veranstaltungen dieses kleinen Festspiels;
Dans d'autres messages je donnerai des détails plus amples sur les manifesttions de ce petit festival;
(Je laisse les Links (liens), mais j'enlève les dates déjà passées à ce jour (27 novembre).
la ville de hemer.
le lycée de Hemer
les jumelages des lycées de Hemer
In other messages I give further information about this small festival of the german language and culture.
I congratulate the collegues of the Bethunois for the organisation of this small festival of the german language and of Germany and wish them all the best for this.
Ich gratuliere den Kollegen der Bethuner Gegend für die Organisation dieses kleinen Festspieles der deutschen Sprache und Kultur und wünsche ihnen viel Spaß und viel Erfolg.
Je félicite les collègues du Béthunois pour l'organisation de ce petit festival de l'allemand et de la langue allemande et je leur souhaite bon amusement et beaucoup de succès.
Alle Daten und Orte ohne Garantie- all times and place without garantee. Heures et Dates donnés à titre indicatifs, demander confirmations, voir liens/siehe Links.
lycée blaringhem de Béthune
lycée Marguerite Yourcenar de Beuvry
lycée Anatole France de Lillers
lycée de Marsberg jumelé avec le lycée de Lillers
Téléphoner aux collègues pour confirmation des dates et heures. Phone the collegues for confirmation of dates and hours. Rufen Sie bitte die Kollegen von Beuvry und Umgebung an, für Bestätigung der Daten.
Voyage à Bonn
posted by dominique/dominika @ 3:51 PM dominique (pour Isabelle .....et Valérie?).
Info: german month- Un mois allemand- ein deutscher Monat.
Voici une information que m'envoie une collègue d'allemand, Isabelle, me demandant d'y faire un grand écho.
Hier ist eine Information, die ich von einer Deutschkollegin aus Nordfrankreich, Isabelle, bekommen habe. Sie bittet mich, großen Widerhall zu geben.
Here is an information from a german teacher of North of France which came on my mail yesterday and she wishes that I give it a great echoing sound.
L'association des Professeurs d'Allemand du Béthunois (APAB) organise un automne allemand.
The association of the german teachers of the Bethunois (another region of North, France, organize a german autumn.
Der Verein der Deuschlehrer vom Bethunois (die Gegend um Bethune, eine andere Gegend der Nordregion, Frankreich, organisiert einen deutschen Herbst).
Il a commencé le 25 septembre (trop tard pour le coup d'envoi) et se prolongera jusqu'au 3 décembre (il y a encore de nombreuses perspectives de s'instruire).
Es fing am 25. September (zu spät für das erste Tor) an und dauert bis zum 3. Dezember (noch viele Perspektiven sich zu bereichern und zu lernen).
It began at the 25th september (to late for the first shoot) and dures until the 2nd december(still many perspectives to learn).
Au programme :
De nombreux concerts de musique (classique) allemande, du sport, du cinéma allemand, des expositions, des conférences débats, de la gastronomie, deux voyages en Allemagne et un concours. Rien que cela!
On the programm :
Many concerts of german (classic) music, sport, german movies, painting-exhibitions, conferences, gastronomy, two one-day-travels to Germany, and one competition of german culture. Only this !
Auf dem Programm :
Viele Konzerte mit deutscher Musik, Sport, Projektion von deutschen Filmen, Austellungen, Konferenzen und Debatten, Gastronomie, zwei eintägige Reisen nach Deutschland und ein Wettbewerb Für Deutschlernende.
In anderen Nachrichten gebe ich weitere Einzelheiten über die Veranstaltungen dieses kleinen Festspiels;
Dans d'autres messages je donnerai des détails plus amples sur les manifesttions de ce petit festival;
(Je laisse les Links (liens), mais j'enlève les dates déjà passées à ce jour (27 novembre).
la ville de hemer.
le lycée de Hemer
les jumelages des lycées de Hemer
In other messages I give further information about this small festival of the german language and culture.
I congratulate the collegues of the Bethunois for the organisation of this small festival of the german language and of Germany and wish them all the best for this.
Ich gratuliere den Kollegen der Bethuner Gegend für die Organisation dieses kleinen Festspieles der deutschen Sprache und Kultur und wünsche ihnen viel Spaß und viel Erfolg.
Je félicite les collègues du Béthunois pour l'organisation de ce petit festival de l'allemand et de la langue allemande et je leur souhaite bon amusement et beaucoup de succès.
Alle Daten und Orte ohne Garantie- all times and place without garantee. Heures et Dates donnés à titre indicatifs, demander confirmations, voir liens/siehe Links.
lycée blaringhem de Béthune
lycée Marguerite Yourcenar de Beuvry
lycée Anatole France de Lillers
lycée de Marsberg jumelé avec le lycée de Lillers
Téléphoner aux collègues pour confirmation des dates et heures. Phone the collegues for confirmation of dates and hours. Rufen Sie bitte die Kollegen von Beuvry und Umgebung an, für Bestätigung der Daten.
Voyage à Bonn
posted by dominique/dominika @ 3:51 PM dominique (pour Isabelle .....et Valérie?).
blogs associés 3
This article was 1st published in my " german page" on the Montag, September 26, 2005
blogs associés 3
- 1) (french) Cliquez sur le titre du message et vous trouverez : le blog d'allemand des secondes le plus facile de mes trois blogs d'allemand de lycée).
- 2) (english) Click on the title and you will find the most easy of my three german-blogs for the high school : the blog d'allemand des secondes.
- 3) (german) Klicken Sie auf den Titel der Nachricht und Sie finden den einfachsten der drei Deutsch-Blogs für deutschlernende Gymnasiasten im Ausland : den Deutsch-Blog der Secondes.
- dominique
- posted by dominique/dominika @ 2:41 PM
Blogs associés 2- le blog des premières
- First edition on the Montag, September 26, 2005
- Cliquez ici : blogs associés 2 et vous trouverez le blog d'allemand des premières.
- dominique
- Posted by dominique/dominika at Monday, September 26, 2005 @ 2:38 PM
Labels:
blog d'allemand des premières
blogs associés 1 - Blog d'allemand des Terminales.
- Montag, September 26, 2005
- blogs associés 1-Blog d'allemand des Terminales
- Comme sur le titre ci-dessus, vous pourrez trouver sur mes trois messages suivants des liens sur des sites-blogs interessant les élèves d'allemand.
- Cliquez ci-dessus pour obtenir "le blog d'allemand des Teminales", qui contient pour le moment un lien sur le Alfred Wegener Institut, institut où sont étudiées les mers artiques (avis aux scientifiques..). C'est aussi pour le projet du lycée L. sur le Grand Nord.
- Un autre lien a été créé sur l'Université de Viadrina.
- Ce blog apporte des aides par rapport à la méthode "Projekt Deutsch" , ancienne édition qui est la méthode utilisée aux lycées L., SP, et JS.
- As on the title above, you can find in my next three messages links on my other german site-blogs that are on interest for the pupils , who learn german.
- Here above on the title a link on "the blog des Terminales", which countains at this time a link upon Alfred Wegener Institute, which study the artic seas (for the one who have interest on sciences). It's also for the project of the high school L. about the Great North.
Wie auf dem Titel oben, können Sie in den nächsten drei Nachrichten Links auf meine anderen Site-Blogs finden, die die (nicht -deutschsprachigen) deutschlernenden Schüler interessieren können. - Hier oben auf dem Titel ein Link auf den "Blog d'allemand des Terminales", wo sie auch ein Link auf den Alfred Wegener Institut finden können. In diesem Institut werden die Eismeere studiert (für die, die Interesse an den Naturwissenschaften haben). es ist auch für das Projekt des französischem Gymnasium L. Über den "großen Norden."
- dominique.
- posted by dominique/dominika @ 11:39 AM
Donnerstag, Januar 26, 2006
Prononciation 5- Le -e atone (3ème sorte de e)
- First published on Donnerstag, Januar 26, 2006 (Première publication le 26 janvier 2006)
- (The text is in french with the exemples on german).
- Prononciation 5 - Le -e atone (3ème sorte de e)
- On trouve le e atone en trois positions dans le mot :
- 1. En finale :
- Dans ce cas, il est prononcé – c'est-à-dire que contrairement au e français de la moitié Nord de la France, en l’entend. Pensez un peu au -e final que les gens du Sud de la France prononcent à la fin des mots,
- die Rose : la rose
- die Blume : la fleur
- die Dame : la dame
- 2. Dans les finales –er, -el, -em, -en, -es, -et, -est .
- A- Dans la finale -er : On n’entend pas le –r, sauf en pays de –r roulé (Sud de l’Allemagne, Autriche, Suisse). Le –er ressemble presque à un a (teinté de e).
der Lehrer, der Schüler, der Bäcker (le boulanger), der Spaziergänger (le promeneur). - Ce –er n’est pas accentué.
- B- Avant les autres consonnes : On prononce également la consonne qui le suit.
a- S’il s’agit d’un mot qui a deux ou plusieurs syllabes, et que cette syllabe, souvent un morphème (terminaison de déclinaison ou de conjugaison) est en finale le -e est muet., il ressemble à un -e normal français, mais un tout petit peu plus ouvert (Un son difficile à décrire qui n’a pas d’équivalent en français). Ex : guten, Rosen (pluriel), Blumen (plureil), die Distel (le chardon), schönem, gutes, antwortet (répond -3ème personne), arbeitest (travailles- 2ème pers.sing. Présent ind.) Ce suffixe n’est pas accentué. - b- Dans les articles définis , le –e n’est pas atone : il est long et fermé dans der, den et dem (-le –r de der n’est pas prononcé, mais constitue une diphtongue par rapport au e de der).
- Le e de des est ouvert et fermé.
- 3. Dans les préfixes be- et ge-
- besuchen (rendre visite) geschehen (arriver), etc…
- dominique.
- posted by dominique/dominika @ 11:16 PM
Abonnieren
Posts (Atom)