Mittwoch, März 29, 2006
Up -to-date récentes 3.
Mises à jour récentes 3
Français : Un peu de vocabulaire allemand sur la nature et les arbres, cliquez ici, le vocabulaire est en bas du message anglo-germanique.
English : A little vocabulary about nature and trees, click here above on "ici".
Castellano : Un poco vocabulario sobre la natura y los arboles, cliqua sobre "ici".
Deutsch : Einige französische Vokabeln über die Natur und Bäume. Klicken Sie auf "ici" hier oben.
(Le site sur les arbres étant en reconstruction, ce lien n'existe plus).
-----------------------------------------------------------------------------------------
Français : Les noms des pays d'Europe en allemand, les noms des adjectifs de nationalité et les noms d'habitants en allemand.
English : the german names of the european countries, the adjectives of nationality and the names of the european inhabitants.
Castellano : Los nombres de los payses de Europa, de sus habitantes, y los adjectivos de las nationalidades europeensas en aleman.
Deutsch : die deutschen Namen der Länder Europas, der Einwohner desselben Kontinents und die Adjektive, die ihnen entsprechen.
Cliquez ici,click here, hier klicken, aqui cliquar : Ici.
Pour la théorie, cliquez ici; For the theory click here; Für die Theorie, clicken Sie hier ; para la theoria cliquar aqui : ICI.
Les liens seront refaits ulterieurement, car ils ne correspondent plus à ceux que j'ai fait.
------------------------------------------------------------------------------------------
Mises à jour sur "un mois allemand". Messages "Un mois allemand" n°1,2,3 de septembre 2OO5. Et Lien externe sur la page marché de Noël de l'APAB, message ci-dessus.
Up to date about "a german month". Messages "a german month" numbers 1,2,3 (informations 1,2,3, in the Archives of September). You find a link in the message about the christmas market of APAB here above on this page.
------------------------------------------------------------------------------------------
Mises à jour des messages "prononciation 3" et "grammaire 3", et traduction allemande des légendes des photos "Monschau sous la neige" et Monschau "Vers le château".
Up to date of the messages "prononciation 3" and "grammaire3" on this page and german translation of the descriptions of the photos "Monschau sous la neige" and "Vers le château".
-----------------------------------------------------------------------------------------
dominique
posted by dominique/dominika @ 3:13 PM
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen